sábado, 14 de marzo de 2015


Et oui, 20 ans déjà.... Que l'on fête la langue française autour d'activités culturelles aussi diverses que spectacles, expos, concours de dictées, slams, animations, ateliers d'écriture... Dans des bibliothèques comme dans des écoles, des librairies, des entreprises,  mais aussi dans des maisons de retraite ou des hôpitaux ou encore des prisons, une manière de ressérer les liens sociaux et de céder la parole á un public diversifié. 


Sur cette initiative du Ministère de la Culture et de la communication français, la semaine de la langue française et de la francophonie boucle la ronde de ses projets autour du 20 mars, journée internationale de la francophonie. La liste des pays participants est longue....70 pays avec plus de 1500 évènements...Théâtre, musique, poésie....Une véritable fête pour ne pas oublier que notre langue est belle et qu' elle ne cesse de s'enrichir .Et pour cause,  "l'édition de la 20° semaine met en valeur la capacité de la langue française à accueillir des mots d'origine étrangère et montre la diversité des langues qui l'ont enrichi de leurs apports au fil du temps".

Quelques chiffres clés

- Entre 12 et 14% des mots français sont d’origine étrangère
- Dans un dictionnaire français usuel (60 000 mots), environ 8 500 mots
   sont des emprunts
- Les mots « accueillis » en français viennent principalement :
  de l’anglais (plus de 1 000 mots), de l’italien (plus de 600 mots),
  du germanique ancien (plus de 500 mots), des dialectes gallo-romans
  (plus de 400 mots), de l’arabe (plus de 200 mots),
  des langues celtiques (plus de 150 mots).



Au delà des pays francophones, les services culturels des ambassades en collaboration avec l'Institut Français  et le réseau des Alliances Françaises étendent ce projet á l'étranger et permettent un espace  de communication de la langue française, de reflexion sur son emploi, son évolution et son image."

Le saviez-vous ?

D’où vient le verbe
« baragouiner » ?
Selon une croyance
largement répandue,
les Français auraient
inventé ce drôle de mot
en entendant les Bretons
répéter « bara gwin ».
Ils ne savaient pas
que leurs interlocuteurs
demandaient simplement
du pain (bara) et du vin
(gwin) !

 Pour connaître ce parcours fascinant de la langue, découvrir les opinions des lingüistes, professeurs, écrivains, chansonniers,comédiens invités et découvrir l'origine de ses nouveaux mots entrés dans le dictionnaire, téléchargez le document sur  le site: http://www.culturecommunication.gouv.fr/Presse/Dossiers-de-presse/Semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-Francophonie
Consultez aussi ce site: